You are viewing [info]dioscourides's journal

dioscourides

Recent Entries · Archive · Friends · User Info

* * *
В Риме сложно не чувствовать себя немного Воландом, если живешь на холме и весь Рим пред тобою в любое время, как ни взглянешь из окна. (Хотя это больше сиенцев квартирный вопрос испортил, а римлян я уж и не знаю, кто испортил, но как-то жалуются они на все преувеличенно, что-ли?). Спрашиваю у римской подруги: "Ты знаешь Булгакова, Мастер и Маргариту?" - "Да ты что, это же мой культовый (di culto, так и сказала) роман! Я его знаю наизусть, никогда так не смеялась, когда его читала! Вот помнишь, как там, вначале, когда Вотан подходит поговорить с этими двумя.." - и здесь время замедляется, т.к. я пытаюсь одновременно представить, что же именно там было смешного и думаю "почему они его Вотаном перевели?" - "Cento percento! ha risposto lui che amava le metafore raffinate" Так смешно! Такая ирония!" Это она про фразу "На все сто! – подтвердил тот, любя выражаться вычурно и фигурально". Так удивительно, я совсем этой вот иронии не замечала, прямо стыдно теперь.
А потом в Пизе, в одной квартире, во время интеллектуального ужина, одна профессорская чета рассказывала всем, как они посетили прошлым летом Петербург и как удивлялись, особенно профессорская синьора родом из Сиены, как Достоевский пишет "в узком проулке", а ведь эти достоевские дворы все - им с экскурсией показывали - совсем ведь не узкие. По сиенским-то меркам. И правда же!
А еще в этой же квартире листала антологию для чтения в школе, для возраста 12 лет, составленную Итало Кальвино, итальянцам тогда везло с образованием, если даже Кальвино делал учебники, и там есть отрывок из солдата Швейка! Самое начало про "Убили, значит, Фердинанда-то нашего". С контрольными вопросами потом: "Идиот ли Швейк на самом деле?" Мне бы никогда в голову не пришло задать такой именно вопрос после этого именно фрагмента. Я не знаю, я бы про собак что-нибудь спросила, если так надо, "Хорошо ли жилось собакам у Швейка?"
* * *
Рельеф со входа в Новую крепость в Неаполе:

Похож на Дадди Сизара Миллана:
* * *
Замечание из разряда "у англичан ружья кирпичом не чистят". У итальянцев Данте в необыкновенной чести, тем более удивительной, что материи трактует нелегкомысленные. Комик Роберто Бениньи объездил всю Италию, читая Божественную комедию часами, с отступлениями для толкований и параллелей с современной политикой, успех имел сногсшибательный. В Сиене щедрый банк несколько лет назад подарил горожанам его представление на пьяцца дель Кампо, когда на моих миланских друзей наехали сиенцы - скандал начался с того, что кто-то кого-то толкнул в тесноте (так много народу пришло, не устану повторять, Дантово "Инферно" послушать) и кончился предложениями уматывать в свою Паданию и "Сиена для Сиенцев", одним словом, могу свидетельствовать воочию ажиотаж. Популярность эта удивительна и для некоторых итальянцев тоже,
... )
* * *
"Католический каннибализм" (неизбежно в кавычках, хотя) - страшно занятное явление. Советские "вкусняшки" - все эти свинки из яиц и мухоморы из помидоров - как бы сами по себе, и, кажется, что Сталина пряником не пекли. А в Италии пекли дуче и я тут читала  воспоминания детства одного человека из Калабрии, как он купил такой пряник,
... )
* * *
"Грамматическая война" наконец-то вышла книгой. Через долгих 14 лет с того дня, как я набрала слова bellum grammaticale в каталоге университетской библиотеки в Оулу и выяснилось, что есть она, в микрофильмах, что в конце 17 века ее в Финляндии дважды печатали. В этом году ей ровно 500 лет с первого появления в Кремоне. И теперь вот она напечатана, в Италии, я написала длинное вступление, а подруга моя перевела ее (так хорошо!) с латыни на итальянский. А я опять в Оулу и мне ее уже послали по почте, но она все не приходит и не понюхать мне ее и не полистать пока ее бумагу цвета слоновой кости, как говорилось в контракте, и не поразглядывать картинки.
* * *
Первое мая прошло, финны остались одеты и в фонтанах не купались, чем не оправдали надежд. Зато в церкви Тринита деи Монти (это наверху лестницы той самой пьяццы ди Спанья),  я как увидела в ближайшем от входа нефе задницы, так и начала выделять их повсюду, потому что целостность художественного проекта.le foto )
* * *
Меня на семинаре сегодня спросили: "А вот насколько вообще тесно римляне соприкасались с надгробными надписями в повседневной жизни?" Я: "Могильные надписи очень часто содержат запреты и проклятия мочиться и испражняться рядом с ними. Настолько тесно". Как-то ни на минуту ни задумвашись, "вот такой вот я неисправимый романтик".
Но вообще вот какой вопрос меня интересует давно уже: вот женщины, хотя и сидя и в Ленина стреляли, но могут везде, а почему мужчинам для писанья нужна всегда стена? В Сиене есть такие приспособления, которые называют "веспазианы", что характерно, для мужчин исключительно. )
* * *
Я  теперь живу в Риме, в Финском институте на Яникулуме, Вилла Ланте. А прямо внизу - предварительная тюрьма Царицы Небесной и рядом с подножьем Вилла Ланте есть какие-то акустические каналы, поэтому можно иногда слышать, как туда кричат: "Как дела? Я завтра тоже приду!". Негр в автобусе говорит по телефону - а надо сказать, что Ватикан совсем рядом и я смотрю на его купол из окна на кухне, пока жду, как закипит вода - "молись за меня, мама, потому что мне нехорошо. Но я и сам виноват, последние три месяца сплю по три часа в день, потому что много работаю. Молись за меня, мама". И здесь ходит так много всяких религиозных, что я все думаю, как хорошо бы завести такой определитель их одежд для распознавания. Особенно те, что ходят в высоких сапогах, а на пузе у них то ли меч, то ли лилия вышит. А еще здесь летают зеленые попугаи и мне говорят, что они сбежали от монахинь внизу и теперь одичали. Иногда они прилетают сюда наверх и садятся на пальму во дворе. Сказали бы что-нибудь...
* * *
Такой кайф, в журнале Rivista critica della letteratura italiana за 1885 год была опубликована опись вещей одного студента из университета Пизы, датированная 17 декабря 1579: два табурета, деревянный молоток, лютня, барабан, метла, книжная полка и масса книг: ужасно много стихов, несколько книг о правилах дуэлей, ноты для игры на лютне, Петрарка, Бокаччо про знаменитых женщин, еще 20 музыкальных книг, сборник окончаний рифм у Данте и Петрарки (rimario delle cadenze di Dante e Petrarca), индекс запрещенных книг, деревянная сфера, трактаты о любви,  "шпаги и кинжалы для фехтования, одна пара", исписанные тетрадки и листки, и последний, 82, пункт очень странный: "Котелок, знак раскаянья, чем будет занят все время своей жизни" (Un pentolino, indicio del pentimento, che havrà del suo modo di fare tutto il tempo della vita sua).
* * *
Французов хлебом не корми, дай только набальзамировать чей-нить труп. Амбруаз Паре друга своего бальзамировал.
А тут один итальянский парень из Виареджо поехал во Францию, в казино поиграть, его арестовали за поддельные документы, он умер при неясных обстоятельствах в тюрьме и матери вернули труп сына, как она говорила "как мумию, весь в повязках" и внутри нет ничего, кости, мускулы и кожа и ни одного органа. Она написала письмо Карле Бруни, "как матери и итальянке", и, после ее вмешательства, в Италию прислали потом его сердце отдельно, остальное в декабре пообещали. Что это с ними?
[info]escargoth, camarade! Как ты там?
* * *

Previous